Someday, everyone will be reblogging this song on tumblr. They will reblog it in English, French, and Russian. At LEAST.

Lyrics:

[…] 

breaking through the ice, I 
scuttle down the riverbank till I 
espy the arboretum 
in your house… 
in your home… 

and covered in mud, I 
crawl into a carapace, 
and down the hallway 
you, the coniferous buoy 
bobbing on alpha waves, 
inspire a siren song, 
compose a nodding poem 
that will never see the light of day 
that will never see the light 

(but I) 
read in a dream 
Japanese garden 
head on the shoulder 
Japanese maple 
read in a dream 
Japanese garden 
head on the shoulder 
Japanese maple 
read in a dream… 
read in a dream… 

crossing crooked bridges, 
safe to knit you any garment now, but I 
cast off my crafty armaments, I 
cast you aside and I 
scoot away 

but didn’t we ditch those demons? 
are we not free to freeze and thaw as we please? 
to perch on branches 
whittled into benches 
built for human 
shivering 
un cœur en hiver 
un cœur qui ne verra jamais la lumière 

(mais je) 
lis dans un rêve 
jardin japonais 
tête sur épaule 
érable du Japon je 
lis dans un rêve 
jardin japonais 
tête sur épaule 
érable du Japon je 
lis dans un rêve… 
lis dans un rêve… 

everything will be 
simple someday soon 
everything will be 
simple, oh so simple 
everything will be 
simple someday soon… 

Простите мне, что я решился к вам писать. Перо в руке— 
вырезано имя на стволе. 
Меня кожа покраснела на свекольном красителе 
Вы меня поймали с поличным, читающего во сне; 
Ирландца, ходящего в шотландке, я люблю! 
Неразумно, но безмерно— я люблю! 
Относительно дополнительной сосновой шишки— 
Я не беру в голову, не беру в голову. 
Собственно я вырою уютную яму ему. 
Очевидно, язык мой — враг мой. 
Но языка чужого я не опасаюсь; 
не боюсь укрепиться в густолиственном лесу! 
Тучи собираются над мной, а я пережду грозу— 
и как только вы дадите оценку 
я дам вам компенсацию, 
и секретно, в карман пальто, окаменелую незабудку… 

[…] 

I don’t want to be forgotten 
I don’t want to be forgotten 
I don’t want to be forgotten 
anymore 
anymore 

denuding adamant layers 
I peel past a period of interregnum and 
inherit the gilt cardboard crown from 
the downy-crested phoenix— 
my predecessor in this queue of 
panels in triptychs 
painted and pruned. 

the kingdom’s a sham; 
Hamlet without the Prince— 
and though a tree you may well be, 
I am not convinced. 

copper head on hickory shoulder, 
curled under covers, 
a fetal web of words… 

read in a dream 
Japanese garden 
copper head on hickory shoulder 
breaking through the ice— 
un cœur en hiver…

[…] 

breaking through the ice, I 
scuttle down the riverbank till I 
espy the arboretum 
in your house… 
in your home… 

and covered in mud, I 
crawl into a carapace, 
and down the hallway 
you, the coniferous buoy 
bobbing on alpha waves, 
inspire a siren song, 
compose a nodding poem 
that will never see the light of day 
that will never see the light 

(but I) 
read in a dream 
Japanese garden 
head on the shoulder 
Japanese maple 
read in a dream 
Japanese garden 
head on the shoulder 
Japanese maple 
read in a dream… 
read in a dream… 

crossing crooked bridges, 
safe to knit you any garment now, but I 
cast off my crafty armaments, I 
cast you aside and I 
scoot away 

but didn’t we ditch those demons? 
are we not free to freeze and thaw as we please? 
to perch on branches 
whittled into benches 
built for human 
shivering 
un cœur en hiver 
un cœur qui ne verra jamais la lumière 

(mais je) 
lis dans un rêve 
jardin japonais 
tête sur épaule 
érable du Japon je 
lis dans un rêve 
jardin japonais 
tête sur épaule 
érable du Japon je 
lis dans un rêve… 
lis dans un rêve… 

everything will be 
simple someday soon 
everything will be 
simple, oh so simple 
everything will be 
simple someday soon… 

Простите мне, что я решился к вам писать. Перо в руке— 
вырезано имя на стволе. 
Меня кожа покраснела на свекольном красителе 
Вы меня поймали с поличным, читающего во сне; 
Ирландца, ходящего в шотландке, я люблю! 
Неразумно, но безмерно— я люблю! 
Относительно дополнительной сосновой шишки— 
Я не беру в голову, не беру в голову. 
Собственно я вырою уютную яму ему. 
Очевидно, язык мой — враг мой. 
Но языка чужого я не опасаюсь; 
не боюсь укрепиться в густолиственном лесу! 
Тучи собираются над мной, а я пережду грозу— 
и как только вы дадите оценку 
я дам вам компенсацию, 
и секретно, в карман пальто, окаменелую незабудку… 

[…] 

I don’t want to be forgotten 
I don’t want to be forgotten 
I don’t want to be forgotten 
anymore 
anymore 

denuding adamant layers 
I peel past a period of interregnum and 
inherit the gilt cardboard crown from 
the downy-crested phoenix— 
my predecessor in this queue of 
panels in triptychs 
painted and pruned. 

the kingdom’s a sham; 
Hamlet without the Prince— 
and though a tree you may well be, 
I am not convinced. 

copper head on hickory shoulder, 
curled under covers, 
a fetal web of words… 

read in a dream 
Japanese garden 
copper head on hickory shoulder 
breaking through the ice— 
un cœur en hiver…


credits
from A Troubled Piece of Fruit, released 23 July 2012 
Stephan Nance, keyboard/vocals (as well as music/lyrics)
Merlin Showalter, drums 
Tim McLaughlin, guitar/trumpet 
Milo Fultz, bass